Lionbridgen Translation Workspace™ nousi alan nopeimmin kasvavaksi SaaS-malliin perustuvaksi kielityön tehostamisen ympäristöksi
Yli 1 600 käyttäjää yli 50 maassa teki Translation Workspace -tilauksen ensimmäisen 100 päivän aikana
WALTHAM, Mass., 28.7. - Lionbridge Technologies, Inc., (Nasdaq: LIOX) ilmoitti tänään, että sen käännöstyön tehostamiseen suunniteltu Software-as-a-Service (SaaS) -pohjainen ympäristö Translation Workspace on ylittänyt alustavat tilaajatavoitteet. Ensimmäisten 100 päivän aikana yli 1 600 kääntäjää ja toimistoa yli 50 maassa on ottanut Translation Workspacen käyttöönsä. Translation Workspacessa käsitellään lähes 100:aa miljoonaa sanaa kuukausittain suojatussa, usean käyttäjän sovelluksessa, ja se onkin maailman eniten käytetty SaaS-pohjainen käännösympäristö.
Huhtikuussa 2010 markkinoille tuotu usean käyttäjän pilviperustainen Translation Workspace tukee käyttäjiä 100 maassa, ja sen käytettävyys on 99,8 %. Ympäristö tukee niin yksittäisiä käyttäjiä kuin suuria käännöstoimistojakin kaikkialla Kiinasta Italiaan ja Italiasta Argentiinaan. Siitä on nopeasti tulossa suosituin käännöstyön tehostamistyökalu kääntäjien ja käännöstoimistojen keskuudessa kaikkialla maailmassa.
Koska Translation Workspace on isännöity, usean käyttäjän ympäristö, joka on teknisesti samassa paikassa, kaikki tilaajat voivat hyödyntää samoja ominaisuuksia ja samaa edistynyttä teknologiaa. Käyttäjät saavat myös jatkuvasti automaattisia päivityksiä lisäkustannuksitta. Itse asiassa Lionbridge päivittää Translation Workspaceen joka viikko uusia ominaisuuksia, samalla kun ylläpidetään saumatonta ja läpinäkyvää käyttäjäkokemusta kaikkialla maailmassa.
Translation Workspacen avulla käyttäjät voivat ladata ja hallita käännösmuistejaan ja muita kieliresurssejaan omassa suojatussa, yksityisessä työtilassaan. Pilviperustaisen rakenteensa ansiosta Translation Workspace on käyttäjien käytettävissä kaikkialla maailmassa Internet-yhteyden kautta. Joustavan, tilauspohjaisen SaaS-mallina käytettävän Translation Workspacen ansiosta käyttäjien ei myöskään tarvitse ostaa, asentaa tai ylläpitää ohjelmistoja. Kääntäjät, käännöstoimistot ja yritykset voivat nyt skaalata teknologiaansa dynaamisesti liiketoimintatarpeiden mukaan, eikä päivityskustannuksista, versionhallinnasta tai ylläpitokuluista tarvitse huolehtia.
”Translation Workspacen saama alkuvaiheen vastaanotto on ylittänyt alustavat odotuksemme”, kertoo Yvonne Cekel, Vice President of SaaS and Communities, Lionbridge. ”Käyttäjäpalaute on ollut erittäin myönteistä, ja tilaajat ovat huomanneet Translation Workspace -ympäristön tehokkuuden ja joustavuuden. Geoworkz.com-sivuston tuhansien kuukausittaisten käyttäjien määrästä päätellen odotamme käyttäjien määrän kasvavan tulevina kuukausina tilaajien laajentaessa käyttöään ja jakaessa kokemuksiaan kollegoiden kanssa eri puolilla maailmaa.”
Translation Workspacen suosio kasvaa myös yrityksissä kääntäjien ja käännöstoimistoiden tilausmäärien kasvaessa. Translation Workspace tarjoaa yrityksille kaikki tarpeen mukaan käytettävän, isännöidyn käännösmuistin edut ilman paikallisen, palomuurilla suojatun asiakas-palvelinohjelmiston kustannuksia. Useita kääntäjiä käyttävät organisaatiot voivat nyt jakaa käännösmuisteja ja sanastoja mihin vain, milloin vain niin organisaation sisäpuolisten kuin ulkopuolistenkin tuotantotiimien käyttöön. Näin voidaan lisätä uudelleenkäyttöä, parantaa yhdenmukaisuutta sekä vähentää ylläpito- ja tukikustannuksia yli 50 prosenttia aiempiin asiakas-palvelinsovelluksiin verrattuna.
”Translation Workspace on upea tuote. Ennen Translation Workspacea minun piti luoda ja ylläpitää useita käännösmuisteja paikallisessa tietokoneessani, mikä loi epäjärjestystä. SaaS-pohjainen Translation Workspace yksinkertaistaa käännösresurssien käyttöä”, kiinalainen freelance-kääntäjä kertoo.
Translation Workspace sisältää useita käännösresurssien hallinnan ja dynaamisen online-pohjaisen tarkistuksen monipuolisia toimintoja, jotka nopeuttavat työtä, vähentävät kieliresurssien hallintakustannuksia, pienentävät kuluja sekä lisäävät ennennäkemättömällä tavalla organisaation omien ja ulkopuolisten käännöstiimien tuottavuutta. Siihen sisältyy myös kieliresurssien varasto, jota voidaan käyttää Lionbridgen tulevan reaaliaikaisen konekäännöstekniikan mukauttamiseen laadukkaan ja reaaliaikaisen monikielisen viestinnän toteuttamiseksi.
”Kääntäjät, käännöstoimistot ja yritykset kaikkialla maailmassa voivat nyt hyödyntää kaikkien aikojen innovatiivisinta käännöstyön tehostamisympäristöä murto-osalla perinteisten, paikallisten työkalujen kustannuksista”, Lionbridgen pääjohtaja Rory Cowan sanoi. ”Maailman suurimpana termitietokantana Translation Workspacesta on tulossa maailman laadukkaimman, reaaliaikaisen monikielisen viestinnän selkäranka.”
Tietoja Translation Workspacesta Translation Workspace on ensimmäinen, markkinoilla jo hyväksi havaittu käännöstyön tehostamiseen suunniteltu Software-as-a-Service (SaaS) -pohjainen ympäristö. Yksinkertaisen ja edullisen tilausmallin avulla käyttäjät voivat käyttää Translation Workspacea kääntämiseen, kielimateriaalien reaaliaikaiseen hallintaan ja järjestämiseen, välittömään yhteistyöhön muiden kääntäjien kanssa, projektien tuottavuuden seurantaan, laadunvalvonnan automatisointiin sekä asiantuntevien resurssien hankkimiseen tarpeen mukaan – kaikki tämä käyttäjän oman suojatun ja yksityisen työympäristön kautta. Translation Workspacen ainutlaatuisen Live Assets™ -ominaisuuden ansiosta käyttäjät voivat nopeasti ja taloudellisesti hallita, jakaa ja järjestää käännösmuisteja sekä ottaa nopeasti mukaan joukon asiantuntevia kääntäjiä. Järjestelmän avulla on myös mahdollista seurata jatkuvasti projektien edistymistä ja käännösten toimitusta.
Translation Workspace perustuu Logoportiin, Lionbridgen edistyneeseen reaaliaikaiseen käännösmuistitekniikkaan. Logoportilla on käännetty yli 10 miljardia sanaa sen käyttöönoton jälkeen alkuvuonna 2005, minkä ansiosta se on maailman suurin yksittäinen kaupallinen käännösmuistivarasto.
Translation Workspace on saatavana GeoWorkz.comissa, Lionbridgen reaaliaikaisten käännössovellusten portaalissa. Kuukausittainen minimitilaus alkaa 10 eurosta, ja ympäristö on laajennettavissa myös käännöstoimistojen ja suurten yritysasiakkaiden tarpeisiin.
Tietoja Lionbridgestä Lionbridge Technologies, Inc. (NASDAQ: LIOX) on käännös-, kehitys- ja testausratkaisujen tarjoaja. Maailmanlaajuisten resurssien ja hyväksi havaittujen projektinhallintamenetelmien avulla Lionbridge toimii ulkoistuskumppanina asiakkaan tuotteen ja sisällön koko elinkaaren ajan kehitystyöstä kääntämiseen, testaukseen ja ylläpitoon. Lionbridge auttaa monikansallisia yrityksiä kasvattamaan markkina-asemiaan, nopeuttamaan tuotteiden ja palveluiden käyttöönottoa sekä parantamaan yrityksen sovellusten ja tietohallintajärjestelmiin tehtyjen investointien tuottoa. Lionbridgellä, jonka pääkonttori sijaitsee Yhdysvalloissa Massachusettsin Walthamissa, on palvelukeskuksia 26 maassa. Yritys tarjoaa palveluita Lionbridgen ja VeriTestin nimillä. Lisätietoja saat osoitteesta http://www.lionbridge.com.
###
Lionbridge, Translation Workspace ja GeoWorkz ovat Lionbridge Technologies, Inc:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja kaikkialla maailmassa.