Lionbridge ja TAUS Data Association (TDA) tuovat yhdessä kielimateriaalit pilviympäristöön
TDA-organisaation jäsenet voivat nyt reaaliajassa toimivan dynaamisen työtilan avulla hyödyntää käännösmuistejaan aina tarpeen mukaan
WALTHAM, Mass. ja De Rijp, Hollanti – 4.10.2010 – Lionbridge (Nasdaq: LIOX), joka on johtava käännös-, kehitys- ja testausratkaisujen toimittaja, sekä TAUS Data Association (TDA), joka on käännösmuistien yhteiskäyttöä edistävä käännöstoimialan yhteenliittymä, ilmoittivat tänään yhteishankkeesta, jonka tarkoituksena on yhdistää Lionbridgen Translation Workspace™ -ympäristö TDA-organisaation kieliaineiston siirtoportaaliin. Yhteishankkeen myötä Lionbridge tarjoaa koko toimialan mittakaavassa käyttöön reaaliaikaisen, tuotantokäytössä olevien kielimateriaalien hallintajärjestelmän, jonka välityksellä aiemmin käännettyä aineistoa eli TDA-organisaation tietovarastoon sisältyvää, toimialan yhteiskäytössä olevaa kielimateriaalia voidaan tarvittaessa käyttää automaattisesti uudelleen. Tämän ansiosta TDA-organisaation jäsenet voivat nyt ensimmäistä kertaa saumattomasti maksimoida yhteisen kielimateriaalivarannon arvon ja käyttää varantoa käännösprosessissaan.
Translation Workspace on toimialan laajin SaaS-pohjainen, tuotantokäytössä olevien kielimateriaalien hallintajärjestelmä ja keskeinen osa Lionbridgen täysin integroitua pilviperustaista käännösympäristöä. TDA on jäsenlähtöinen organisaatio, jonka tavoitteena on tarjota globaaliin yhteiskäyttöön standardeihin perustuva, käyttäjien yhteen kokoamista kielimateriaaleista koostuva tietovarasto. Tämän kumppanuuden ansiosta TDA-yhteenliittymän jäsenet voivat Translation Workspace -ympäristön avulla tarpeen mukaan siirtää palvelimeen ja ladata siitä TDA-organisaation tietovarastossa olevia aktiivisia kielimateriaaleja sekä kohdistaa niihin hakuja. TDA-tietovaraston tietovaranto, käännösmuistit, sanastot ja tarkistustoiminto ovat käytettävissä reaaliaikaisesti samasta pilviperustaisesta suojatusta yksityisestä työtilasta.
"Yhteistyömme TDA-organisaation kanssa on osoitus yhteisestä sitoutumisestamme avoimiin, laajennettavissa oleviin alustoihin, jotka siirtävät kielen ulos eristyneistä staattisista järjestelmistä reaaliaikaiseen pilveen", Lionbridgen pääjohtaja Rory Cowan sanoi. ”Integroitu ratkaisu yhdistää TDA-organisaation jäsenet kahteen tuhanteen Translation Workspace -tilaajaamme, jotka ovat tuottaneet yli kolme miljardia sanaa pilvialustallamme. Ratkaisu vauhdittaa syvempää integroitumista konekäännösohjelmiin ja muihin sovelluksiin.”
TDA-organisaation perustajajäsenenä ja yhteenliittymän johtokunnan jäsenenä Lionbridge näkee tämän hankkeen merkittävänä askeleena kohti tehokkaita tuotantoympäristöjä, joissa tietoja koostetaan ja jaellaan yhteiskäyttöön.
”Uskomme, että tehokkaalla data- ja pilvitekniikan yhdistelmällä on valtava vaikutus käännöstoimialaan”, TDA-organisaation johtaja Jaap van der Meer sanoi. ”Saumaton yhteys Lionbridgen Translation Workspace -ympäristöön tuo innovointiin lisävauhtia, minkä ansiosta organisaatiot eri puolilla maailmaa hyötyvät avoimista käännösympäristöistä ja paremmasta kääntämisen automatisoinnista.”
Tietoja TDA-organisaatiosta TDA on voittoa tavoittelematon organisaatio, jonka tavoitteena on tarjota käyttöön neutraali ja suojattu ympäristö kieliaineiston yhteiskäyttöä varten. Asettamalla käännösmuistinsa yhteiskäyttöön jäsen saa vastavuoroisesti käyttää kaikkien muiden jäsenten materiaaleja. TDA on globaalin käännöstoimialan superpilvi, joka auttaa parantamaan käännösten laatua ja automatisointia sekä edistämään innovaatioita liiketoiminnassa. Lisätietoja on osoitteessa http://www.tausdata.org.
Tietoja Translation Workspacesta
Translation Workspace on ensimmäinen, markkinoilla jo hyväksi havaittu käännöstyön tehostamiseen suunniteltu Software-as-a-Service (SaaS) -pohjainen ympäristö. Yksinkertaisen ja edullisen tilausmallin avulla käyttäjät voivat käyttää Translation Workspacea kääntämiseen, kielimateriaalien reaaliaikaiseen hallintaan ja järjestämiseen, välittömään yhteistyöhön muiden kääntäjien kanssa, projektien tuottavuuden seurantaan, laadunvalvonnan automatisointiin sekä asiantuntevien resurssien hankkimiseen tarpeen mukaan – kaikki tämä käyttäjän oman suojatun ja yksityisen työympäristön kautta. Translation Workspacen ainutlaatuisen Live Assets™ -ominaisuuden ansiosta käyttäjät voivat nopeasti ja taloudellisesti hallita, jakaa ja järjestää käännösmuisteja sekä ottaa nopeasti mukaan joukon asiantuntevia kääntäjiä. Järjestelmän avulla on myös mahdollista seurata jatkuvasti projektien edistymistä ja käännösten toimitusta.
Translation Workspace perustuu Logoportiin, Lionbridgen edistyneeseen reaaliaikaiseen käännösmuistitekniikkaan. Logoportilla on käännetty yli 10 miljardia sanaa sen käyttöönoton jälkeen alkuvuonna 2005, minkä ansiosta se on maailman suurin yksittäinen kaupallinen käännösmuistivarasto.
Translation Workspace on saatavana GeoWorkz.comissa, Lionbridgen reaaliaikaisten käännössovellusten portaalissa.
Tietoja Lionbridgestä Lionbridge Technologies, Inc. (NASDAQ: LIOX) on käännös-, kehitys- ja testausratkaisujen tarjoaja. Maailmanlaajuisten resurssien ja hyväksi havaittujen projektinhallintamenetelmien avulla Lionbridge toimii ulkoistuskumppanina asiakkaan tuotteen ja sisällön koko elinkaaren ajan kehitystyöstä kääntämiseen, testaukseen ja ylläpitoon. Lionbridge auttaa monikansallisia yrityksiä kasvattamaan markkina-asemiaan, nopeuttamaan tuotteiden ja palveluiden käyttöönottoa sekä parantamaan yrityksen sovellusten ja tietohallintajärjestelmiin tehtyjen investointien tuottoa. Lionbridgellä, jonka pääkonttori sijaitsee Yhdysvalloissa Massachusettsin Walthamissa, on palvelukeskuksia 26 maassa. Yritys tarjoaa palveluita Lionbridgen ja VeriTestin nimillä. Lisätietoja saat osoitteesta http://www.lionbridge.com.
###
Lionbridge ja Translation Workspace ovat Lionbridge Technologies, Inc:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja kaikkialla maailmassa.