Lionbridge ilmoitti, että Translation Workspace™ – ensimmäinen maailmanlaajuinen SaaS-malliin perustuva käännöstyön tehostamisen ympäristö – on nyt yleisesti saatavilla
Alan edistynein ja joustavin kieltenhallintateknologia avattu yritysten, kääntäjien ja käännöstoimistojen käyttöön kaikkialla maailmassa; GeoWorkz.com-portaali reaaliaikaisten käännössovellusten sähköiseen kaupankäyntiin nyt käytettävissä
WALTHAM, Mass. – 26.4.2010 – Kattavan globaalin beetaohjelman jälkeen Lionbridge julkistaa Translation Workspacen – ensimmäisen, markkinoilla jo hyväksi havaitun käännöstyön tehostamiseen suunnitellun Software-as-a-Service (SaaS) -pohjaisen ympäristön. Translation Workspace on nyt yleisesti saatavilla kaikille kääntäjille, käännöstoimistoille ja käännösasiakkaille maailmanlaajuisesti. Mukaan voi liittyä GeoWorkz.comissa, Lionbridgen reaaliaikaisten käännössovellusten sähköisen kaupankäynnin portaalissa. Yksinkertaisen ja edullisen tilausmallin avulla käyttäjät voivat nyt käyttää Translation Workspacea kääntämiseen, kielimateriaalien reaaliaikaiseen hallintaan ja järjestämiseen, välittömään yhteistyöhön muiden kääntäjien kanssa, projektien tuottavuuden seurantaan, laadunvalvonnan automatisointiin sekä asiantuntevien resurssien hankkimiseen tarpeen mukaan – kaikki tämä käyttäjän oman suojatun ja yksityisen työympäristön kautta.
Kalliiden käännösmuistiohjelmistojen versioviidakon hallinta on jo vuosikymmenien ajan ollut hankalaa kääntäjille, käännöstoimistoille ja suurille globaaleille yrityksille. Translation Workspace poistaa nämä hankaluudet, sillä se tarjoaa reaaliaikaisen, usean käyttäjän ympäristön teknisesti samassa paikassa. Se muuntaa staattiset kielitietokannat reaaliaikaisiksi kielimateriaaleiksi. Joustavana, tilauspohjaisena SaaS-mallina käytettävä Translation Workspace on täysin automatisoitu, ja sen ansiosta käyttäjien ei tarvitse ostaa, asentaa tai ylläpitää ohjelmistoja. Tämä tarkoittaa sitä, että kääntäjät, käännöstoimistot ja yritykset voivat skaalata teknologiaansa dynaamisesti liiketoimintatarpeiden mukaan, eikä päivityskustannuksista, versionhallinnasta tai ylläpitokuluista tarvitse huolehtia. Translation Workspacen ainutlaatuisen Live Assets™ -ominaisuuden ansiosta käyttäjät voivat nopeasti ja taloudellisesti hallita, jakaa ja järjestää käännösmuisteja sekä ottaa nopeasti mukaan joukon asiantuntevia kääntäjiä. Järjestelmän avulla on myös mahdollista seurata jatkuvasti projektien edistymistä ja käännösten toimitusta.
Nyt Lionbridge tarjoaa tämän testatun teknologian yksityisille kääntäjille ja käännöstoimistoille joustavan, tilauksiin perustuvan mallin kautta: tarpeeseen perustuvat alan edistyneimmät kielimateriaalien hallintatyökalut ilman perinteisten käännösohjelmien kustannuksia ja infrastruktuuria.
“Perinteiset käännösohjelmistot ovat tuoneet lisäarvoa useille organisaatioille, mutta nyt ne ovat elinkaarensa lopussa”, totesi Lionbridgen pääjohtaja Rory Cowan. “Organisaatiot tarvitsevat omiin tarpeisiinsa skaalattavan ratkaisun, joka on suunniteltu ja rakennettu hyödyntämään nykyaikaista yhteisöllistä verkkoympäristöä. Innovatiivinen SaaS-pohjainen teknologiamme ja joustava tilausmallimme vähentävät käännöstyön tehostamistyökalujen kustannuksia ja monimutkaisuutta, poistavat tarpeen hankkia kalliita omia ohjelmistoja ja auttavat käyttäjiä lisäämään tehokkuutta ja liiketoiminnan tuottavuutta.”
Tämänpäiväinen ilmoitus on jatkoa Lionbridgen hiljattaiselle ilmoitukselle yhtiön ja IBM:n välisestä kumppanuussopimuksesta, joka vauhdittaa reaaliaikaisen automatisoidun käännösteknologian kehittämistä ja kaupallista käyttöä yrityksissä. Nämä ilmoitukset kuvaavat Lionbridgen pilviympäristössä toimivan käännösmuistitekniikan vahvuutta. Uuden teknologian avulla organisaatiot voivat optimoida kielimateriaaliensa käyttöä, vähentää kustannuksiaan sekä käsitellä kaikkia sisältöjään kustannustehokkaalla tavalla joutumatta hankkimaan ja ylläpitämään omia ohjelmistoja.
Translation Workspace saa kiitosta käyttäjiltä Lionbridge tekee yhteistyötä yli 10 000 yksittäisen kääntäjän ja käännöstoimiston kanssa. Useat näistä kääntäjistä ja toimistoista olivat Translation Workspacen beetaversion koekäyttäjiä, ja heidän antamansa arvokas palaute auttoi Lionbridgeä viimeistelemään uuden ympäristön ominaisuudet.
”Translation Workspacen hyvin suunnitellut toiminnot ja ominaisuudet tekivät minuun suuren vaikutuksen”, sanoo kokenut venäläinen lokalisointiammattilainen Vasili Tomilin. ”SaaS-mallin ja reaaliaikaisten käännösmateriaalien yhdistelmä mullistaa koko toimialan. Se tarjoaa sekä kokeneille että uusille käännöstoimittajille aiempaa enemmän joustavuutta – liiketoiminnan kasvattamiseen, uusien asiakkaiden hankkimiseen ja työn tuottavuuden parantamiseen – kilpailijoita pienemmin kustannuksin.”
Joustava tilaajamalli mahdollistaa hinnoittelun tilanteen mukaan ja laajennettavuuden Translation Workspace on nyt saatavilla GeoWorkz.comissa, Lionbridgen reaaliaikaisten käännössovellusten sähköisen kaupankäynnin portaalissa.
Translation Workspacen käyttö edellyttää verkkoyhteyttä ja kuukausittaista minimitilausta, joiden kuukausihinnat alkavat 10 eurosta, ja ympäristö on laajennettavissa myös käännöstoimistojen ja suurten yritysasiakkaiden tarpeisiin. Ympäristön SaaS-mallin ansiosta käyttäjät voivat käyttää Translation Workspacea, ladata ja jakaa käännösresursseja sekä hallita käännösprojekteja globaalien tiimien välillä suojatussa, aina käytettävissä olevassa verkkoympäristössä. Edistyneet tietoturvaominaisuudet takaavat luottamuksellisuuden ja suojaavat käyttäjien omia sisältöjä täyden skaalautuvuuden ja luotettavuuden ohella. GeoWorkz.com antaa käyttäjille kattavat apuvälineet Translation Workspacen menestyksekkääseen käyttöön. Kaikki tilaajat voivat käyttää yhteistä tilaajahakemistoa, jonka avulla on helppo löytää palveluntarjoajia ja muita tilaajia. GeoWorkz.com on myös paikka, jossa Lionbridge voi tarjota muita alan teknologiaratkaisuja, toimintoja ja työtehtäviä globaalille, monikieliselle yhteisölle.
Translation Workspace perustuu Logoportiin, Lionbridgen edistyneeseen reaaliaikaiseen käännösmuistitekniikkaan. Logoportilla on käännetty yli 2 miljardia sanaa vuoden 2005 alussa tapahtuneen käyttöönoton jälkeen, ja tällä hetkellä sen 19 000 käyttäjää käsittelevät sillä yli 60:tä miljoonaa sanaa kuukaudessa 700 asiakkaan projekteissa.
”Tämänpäiväisen julkistuksen myötä kääntäjät, käännöstoimistot ja yritykset eri puolilla maailmaa voivat hyödyntää Translation Workspacen etuja omaan käyttöönsä edullisen ja helppokäyttöisen verkkoympäristön kautta. Kun GeoWorkz.comiin sisällytetään muita reaaliaikaisia sovelluksia, kuten automatisoituja käännössovelluksia, uudistamme entisestään organisaatioiden monikielisen viestinnän hallintaa asiakkaiden, työntekijöiden ja kumppanien välillä kaikkialla maailmassa”, Cowan lisäsi.
Lionbridge
Lionbridge Technologies, Inc. (NASDAQ: LIOX) on käännös-, kehitys- ja testausratkaisujen tarjoaja. Maailmanlaajuisten resurssien ja hyväksi havaittujen projektinhallintamenetelmien avulla Lionbridge toimii ulkoistuskumppanina asiakkaan tuotteen ja sisällön koko elinkaaren ajan kehitystyöstä kääntämiseen, testaukseen ja ylläpitoon. Lionbridge auttaa monikansallisia yrityksiä kasvattamaan markkina-asemiaan, nopeuttamaan tuotteiden ja palveluiden käyttöönottoa sekä parantamaan yrityksen sovellusten ja tietohallintajärjestelmiin tehtyjen investointien tuottoa. Lionbridgellä, jonka pääkonttori sijaitsee Yhdysvalloissa Massachusettsin Walthamissa, on palvelukeskuksia 26 maassa. Yritys tarjoaa palveluita Lionbridgen ja VeriTestin nimillä. Lisätietoja saat osoitteesta http://www.lionbridge.com.
###
Lionbridge, Translation Workspace, GeoWorkz, Live Assets ja Logoport ovat Lionbridge Technologies, Inc:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja kaikkialla maailmassa.
Tulevaisuutta koskevat lausunnot
Tämä lehdistötiedote sisältää selkeästi ilmaistuja tai epäsuoria tulevaisuutta koskevia lausuntoja, muun muassa lausuntoja, jotka liittyvät Translation Workspacen™ käyttöön ja hyväksyntään markkinoiden, tilaajien ja kääntäjien keskuudessa, käytön odotettuihin hyötyihin, Translation Workspacen julkistuksen ajoitukseen, Translation Workspacen odotettuihin ominaisuuksiin ja toimintoihin sekä käyttöönoton, tilauksen ja käytön odotettuihin hyötyihin. Lionbridgen todelliset kokemukset ja tulokset voivat olla hyvinkin erilaisia kuin mitä tulevaisuutta koskevissa lausunnoissa on esitetty. Mahdollisiin eroihin vaikuttavia tekijöitä ovat muun muassa, mutta näihin rajoittumatta, tekniikan hyväksyntä markkinoilla; kyky ja halu tilata Translation Workspace; Translation Workspacen ja tiettyjen ominaisuuksien ja toimintojen julkistuksen ajoitus; nykyisten ja tulevien palvelujen käyttöönotto ja käyttö käyttäjien keskuudessa; palvelun tai isännöintipalvelun virheet, keskeytykset tai viiveet; tietoturvatoimien rikkomukset; kilpailijat sekä Translation Workspacen yhteydessä käytettävän tilausmallin erilaiset taloudelliset näkökohdat.
Tarkempi kuvaus Lionbridgeen liittyvistä riskitekijöistä on Lionbridgen Yhdysvaltain arvopaperikauppaa valvovalle viranomaiselle antamissa selvityksissä sekä tälle viranomaiselle 13.3.2009 annetussa vuosiraportissa.